◆−ゼルリナ詩…? ですわ−浅島 美悠(3/21-12:47)No.9080 ┗Re:ゼルリナ詩…? ですわ−セラフィーナ(3/28-21:43)NEWNo.9192
9080 | ゼルリナ詩…? ですわ | 浅島 美悠 | 3/21-12:47 |
瞳を閉じて 思い出して欲しい 泣いた分だけ 幸せになれるということを 寂しさに耐えて… 時にはつまずく事もある けれど、一休みしたらまた歩くから 必ずあなたに 会えるその日信じて きっと風は大空の 広さを知らない どんな日でも気紛れに 雲を散らし 雨を運ぶ まるで あいつみたいみたいだね そうよ! この世にたった一人のあなたが全て どんなに遠く離れていても 心は一つ 絶対見つけ出して見せる だから! この世にたった一人のあなたが全て どんなに明日に迷っても 大丈夫 絶対この闇から 抜け出すから I was born to love Zer! My love's forever I wiil keep giving true love ゼルリナ詩、でーすわ! (初の)ぱっとひらめいたんで、めちゃくちゃでーすわ! では、空港へ行ってきますわ! 英語の文法、多分間違ってると思いますですわ! そーゆーとこに気付いたらカキコぷりーづっ、ですわ! でゅわ! |
9192 | Re:ゼルリナ詩…? ですわ | セラフィーナ E-mail | 3/28-21:43 |
記事番号9080へのコメント おひさしぶり! コンピューター治ったからカキコしてます! そんでもって詩、、はうぅ、、よいですな〜。 始めの詩の下の部分は特によかった。 >泣いた分だけ 幸せになれるということを >寂しさに耐えて… 時にはつまずく事もある >けれど、一休みしたらまた歩くから >必ずあなたに 会えるその日信じて リナの強い所が出てていい感じ! >どんなに遠く離れていても 心は一つ >絶対見つけ出して見せる そうだ!ゼル見つけてラブラブ街道まっしぐらだ!! >I was born to love Zer! >My love's forever >I wiil keep giving true love > >英語の文法、多分間違ってると思いますですわ! >そーゆーとこに気付いたらカキコぷりーづっ、ですわ! でゅわ! う、、、たしかにちょぴっと英語が変、、、、 うみゅ、wiil はスペルは will だよ。 あと love's じゃなくて My love is forever もしくは My love foreverかな。My love と言うのを「恋心」って意味のするなら一番目ので、my loveっていうのを「恋人」って言う意味にしたいなら二番目のだよ。 う〜ん、なんか上の説明だと分かりにくくてスマンです。 それでは、またメ〜ルするから。 ほな、chao! |